繁体
呢?你看到了稀有动物,你知道了孔夫子看到了的结果。"
"噢唤,"她把右手放在胸前,轻拍了两下。"原来如此!"她笑起来。她的笑,动人无比。"我不是孔夫子,不会死的。万死不会,一死也不会。万一死了?"她自问了一下。"也不会。"她又笑了。她那么可爱,我真想搂她一下。
"好吧,我同意你万死不会,一死也不会。不但同意这些,我还同意你是一个不死的孔夫子。"
"那可不敢当吧?人家是圣人呀!"
"舜何人也?予何人也?有为者亦若是。——圣人是叫我们也变成圣人的。圣人是叫我们做孔夫子,而不是做凡夫俗子。所以,你不是别的,你是孔夫子。我说你是孔夫子,你就是孔夫子。"
"可是,孔夫子不是看不起女人的吗?他不是说女人难养吗?女人也能做孔夫子吗?"
"有为者亦若是。你可以立志做个好养的女人啊!比如说,你可以立志做——做、做个养女。"
她笑了起来,用赞美又责备的眼神看我。"现在我慢慢感到见了稀有动物的害处了。进门不到十分钟,我已经万死一生,已经从圣人变成养女了。"
"你总算领教了稀有动物不是好见的。"
"领教了。"
"怎么样?还要见下去吗?"
"你下逐客令了?"
"不让客人进门,比进门再请他出去聪明。——我要笨得把客逐出去,我早就聪明得不让客人进来了。"
"那你还是欢迎我做你的客人?"
"当然,如果你也欢迎做我的主人的话。"
"我不敢做你的主人。因为我自己做不了主。"
"那我替你做主。"
"替我做主干什么事?你不会把我卖掉吧?"
"如果我把你卖掉,我带你去数钱,你都不会知道。"
"早就听说你很厉害,但对我,你不会吧?"
"对你我舍不得,所以不卖了。,留着自己用。"
"照这样说,你是我的主人,可是我不是你的客人了,我成了你的财产。"
"或奴隶、女奴。"
"好可怕。"
我站起来,走到书架,随手取下一本黄色封面的小书,走向沙发旁边,跟她并排坐在长沙发上。那是"本保罗·赖丰丹内(PaulLefontenay)的"女奴研究"(SlavctoSin:TheTradeinWomensFlesh),是摩洛哥丹吉尔的一个前任警探写的专著,迎面有女奴的图片,我翻给她看。一张是一排女奴站在街上,另三张都是在妓院里。叶菜看了每张图片的说明,神情肃穆,把书还了给我。她看书的时候,我仔细看了-她的小手,修长而白细,梁嫩得惹人想握住它,并且要它握想要它握的。
"真可怕。你,你真的不是女奴贩子吧?"
"我真的不是,我只是女奴主人。"
"天哪!说了半天,你还是我的主人。"
"谁说不是啊?我是你的主人,我替你做主。"
"替我做主干什么事?"
"替你做主决定做圣人呢,还是做养女。"
"你决定好了?"她好像认命了似的。"做哪一个呢?"
"哪一个都不要做,哪一个都做,做圣人的头,做养女的尾,你去做圣女。"
"我能做到吗?"
"你能做到。你觉得你是圣女,你就先圣了一半。"